КАТЕГОРИИ

Литература, Лингвистика

Компьютеры и периферийные устройства

Философия

Менеджмент (Теория управления и организации)

Бухгалтерский учет

География, Экономическая география

Международные экономические и валютно-кредитные отношения

Технология

Экономическая теория, политэкономия, макроэкономика

Психология, Общение, Человек

Государственное регулирование, Таможня, Налоги

Культурология

Военное дело

Транспорт

Охрана природы, Экология, Природопользование

Музыка

Программное обеспечение

История

Уголовный процесс

Математика

Маркетинг, товароведение, реклама

Геология

Финансовое право

Политология, Политистория

Биология

Сельское хозяйство

Медицина

Химия

Криминалистика и криминология

Техника

Трудовое право

Социология

Теория систем управления

Физика

Искусство, Культура, Литература

Космонавтика

Физкультура и Спорт

Историческая личность

История отечественного государства и права

Искусство

Астрономия

Гражданское право

Здоровье

Радиоэлектроника

Военная кафедра

Право

Уголовное право

Уголовное и уголовно-исполнительное право

История экономических учений

Педагогика

Программирование, Базы данных

Микроэкономика, экономика предприятия, предпринимательство

Правоохранительные органы

Религия

Налоговое право

Разное

Прокурорский надзор

Нотариат

Международное частное право

Компьютеры, Программирование

Биржевое дело

Банковское дело и кредитование

Архитектура

Ветеринария

Компьютерные сети

Юридическая психология

Современный русский язык

Современный русский язык

Сейчас этот язык понемногу заменяется просторечием, т.к. литературные выражения обычно бывают длинными. Что касается разговорной речи, то народ всё чаще делает орфоэпические ошибки, например, очень распространено говорить не езжу , а ездию и не ляг , а ляжь . О на пестрит своего рода такими ошибками, которые чаще всего не замечает ни говорящий, ни слушающий.

Безусловно, нецелесообразно было бы во избежание ошибок, пользоваться языком, к примеру, века, не смотреть телевизор и не слушать радио, не читать газеты. Всем известно, что от прогресса не убежишь . Всё равно когда-нибудь сделаешь стилистические ошибки. И нет тут ничего зазорного, когда это уместно.

Вспомним, как писал Пушкин в своём романе Евгений Онегин : Как уст румяных без улыбки, без грамматической ошибки я русской речи не люблю . Или, наоборот, искушение выразиться оригинально, может привести к обратной реакции. Это будет лишь свидетельствовать о небрежности говорящего и, можно сказать, о необразованности. Во-вторых, хочу рассказать о заимствованных словах, т.к. они занимают большое место в русском языке.

Русскому народу на протяжении истории приходилось вступать в политические, торговые, научно-культурные и прочие связи с другими народами. В результате подобных разносторонних контактов русская лексика пополнялась иноязычными словами.

Заимствования иностранных слов один из способов развития современного языка. Как правило, заимствования полезны: употребление отсутствующего слова позволяет избегать лишних словосочетаний, язык становится более простым.

Например, длинное словосочетание торговля в определенном месте один раз в год в русском языке удачно заменяется пришедшим из немецкого языка словом ярмарка . В современной России, к сожалению, часто приходится сталкиваться с неправомерным и неоправданным употреблением иностранных слов в обыденной речи. В настоящее время русский язык испытывает достаточно сильное влияние иностранных языков, в частности английского.

Причинами этого являются расширение международных контактов, использование сети Интернет и растущая экспансия западной культуры.

Всевозможные консалтинги , маркетинги и лизинги буквально засоряют русский язык, отнюдь не украшая его.

Конечно, легче сказать мотель , чем гостиница для автотуристов , но нельзя же все русские слова заменять на иностранные.

Иногда зайдёшь на русскую Интернет-страницу, и ничёго не можешь понять.

Обязательно там встретишь слова дедлайн , прайс-лист , хедлайнер . Даже обыкновенное русское слово лук приобрёл новое значение.

Теперь это не только овощ, но и образ . И всё же раздражаются голоса в защиту нерусских слов, закрепляющихся в языке.

Академик Челышев справедливо утверждает: Нет никаких оснований возражать против многих современных заимствований. Разве лучше электронно-вычислительная машина , чем компьютер? . Все эти слова в большей или меньшей степени влияют на нашу жизнь. Сами того, не замечая, хотим быть на Западном уровне: одеваться как Европа, выражаться также и делать евроремонт. В этом нет ничего плохого, но не надо забывать кто мы такие, и свою культуру. И, наконец, сленг. Сленг - это слова, которые часто рассматриваются как нарушение норм стандартного языка. Это очень выразительные, ироничные слова, служащие для обозначения предметов, о которых говорят в повседневной жизни. В основном сленгом пользуется молодёжь. Ведь молодому человеку важно не только 'что сказать', но и 'как сказать', чтобы быть интересным рассказчиком. Опять же всё начинается от заимствований из английского языка.

Например, вместо слова деньги молодёжь говорит баксы или бабло . Или используют немецкое выражения дас ист фантастиш , что означает это потрясающе . Молодежный сленг часто прибегает к переосмыслению слов ('даун' - глупый, несообразительный человек, 'грузить' - много говорить). Так рождаются новые значения слов, утрачиваются их многовековые особенности.